Boże Narodzenie 2014

Krok po kroku, krok po kroku najpiękniejsze w całym roku idą święta: Boże Narodzenie.

I jak zwykle od lat, znowu ukazało się wiele świątecznych znaczków. Można nawet powiedzieć, że emituje się ich coraz więcej. Gdzie te czasy, gdy zadowalano się jednym? Teraz wiele poczt wprowadza do obiegu kilka (na przykład austriacka aż cztery) i są bardzo ciekawe.

Jako pierwszą przedstawimy tegoroczną emisję Poczty Polskiej (znaczki zaprojektowała przepięknie Agnieszka Sancewicz, wydrukowano je w sporym nakładzie: 15 i 2,5 mln), za nimi tylko skromną część pozostałych innych poczt, do których dotarliśmy.

Ta mnogość emisji raduje, oczywiście, filatelistów, ale należy też z tej wielości wyciągnąć wniosek, iż tradycja przesyłania życzeń świątecznych listownie nie wygasa, posługiwanie się pocztą elektroniczną jest bowiem nieeleganckie i z wielu względów niestosowne. Wysłanie ładnej kartki czy listu z krótkimi choćby, ale płynącymi z serca świątecznymi pozdrowieniami, świadczy, że nadawca naprawdę darzy adresata uczuciem, przyjaźnią, życzliwością. W kilka skreślonych własnoręcznie zdań można tchnąć osobistą nutę.

Spójrzmy zatem wnikliwiej na tegoroczne znaczki. Jak zwykle, są treściowo bardzo zróżnicowane: wyrażają treści religijne, ale także wielką radość płynącą z obchodzenia świąt. Są na nich obecni Trzej Królowie, którzy przybyli do stajenki, by się pokłonić, jest wszechobecny święty Mikołaj, są dzieci bawiące się w zaśnieżonym krajobrazie, lepiące bałwana (a propos: pierwsza wzmianka o śnieżnym bałwanie pochodzi z kodeksu z 1380 r. przechowywanego w Bibliotece Królewskiej w Hadze), dostrzegamy smakołyki przygotowane na świąteczne dni, itd., itp.

Wiadomo, filateliści to brać podtrzymująca swe hobby kontaktami z zagranicznymi kolekcjonerami. Wypada im posłać życzenia świąteczne, najlepiej w ich języku. Dlatego umieszczamy poniżej – niepełną, oczywiście – listę życzeń gwiazdkowych wyrażonych w najpopularniejszych językach, głównie sąsiednich, europejskich.

{gallery}gallery/2015/boze_narodzenie_2015{/gallery}

A zatem, jak należy przekazać życzenia Wesołych Świąt:

– Anglikom i Amerykanom: Merry Christmas!
– Bułgarom: Весела Коледа!
– Chorwatom: Sretan Božić!
– Czechom: Veselé Vánoce!
– Duńczykom: Glædelig Jul!
– Finom: Hyvää Joulua!
– Francuzom: Joyeux Noël!
– Hiszpanom: Feliz Navidad!
– Holendrom: Vrolijk Kerstfeest!
– Irlandczykom: Nollaig Shona Duit!
– Islandczykom: Gleðileg Jól!
– Litwinom: Linksmų Kalėdų!
– Łotyszom: Prieci’gus Ziemsve’tkus!
– Niemcom: Fröhliche Weihnachten!
– Norwegom: God Jul!
– Portugalczykom: Feliz Natal!
– Rosjanom: Счастливого Рождества!
– Szwedom: God Jul!
– Rumunom: Crăciun fericit!
– Słowakom: Veselé Vianoce!
– Słoweńcom: Vesel Božič!
– Ukraińcom: З Різдвом Христовим!
– Węgrom: Boldog Karácsonyt!
– Włochom: Buon Natale!
po łacinie: Felicem Diem Natalem Christi!
po esperancku: Gajan Kristnaskon!

Tadeusz Kurlus
Tekst ukazał się w nr 23–24 (219–220) 19 grudnia 2014 – 15 stycznia 2015

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*

code

X